匿名 2006-11-24 17:45
中国图书走出去翻译是个大问题
[quote]在刚刚结束的第十三届北京国际图书博览会展会上,中外出版机构的版权贸易总量达12064项(包含版权贸易意向书和协议书)。其中,达成版权引进协议 891项,达成版权输出协议1091项。这是在历届博览会中,版权输出首次高于版权引进。与此同时,中外出版机构都感到,能否用地道的外文、用外国人能理解的方式,表达中文原著的意思,是中国书在世界市场上成败的关键。找不到好翻译外文译本难产。[/quote] [url=http://news.china.com.cn/chinanet/china.cgi?docid=92107846,57072589&server=192.168.5.192&port=3000]中国互联网新闻中心[/url]
gutongwan 2006-12-31 17:56
孔子熠熠授外语,后裔岂能不努力!?
语言文字民族异,快捷解读需翻译.
译者若是汉学家,汉外巨霸备双栖.
华夏文化种类多,精品外文全靠译.
孔子熠熠授外语,后裔岂能不努力!?
朣脕
2006.12.31