Don 2007-4-7 00:41
拿什么祭奠你我的法国恋人
[quote]我哭,我为你的爱而哭,我从网上给你寄去花圈,并且分别用中文和法文写上悼词,我拜托你的孩子们为我在你的墓地献上鲜花,我告诉他们,如果有一天我来法国,我一定会去看你。
讲述人:周颖(真名)
性别:女
年龄:52岁
职业:公司副总
地点:本报讲述室 记者:刘晓宁 叶军
(昨天一早记者接到周颖的电话,她说“老法”去世了,她连夜写了篇祭奠文章,希望在清明节当天发表出来,以寄托对“老法”的深深哀思。
记者心头一震,想起2006年5月23日,记者曾采访过周颖,并在第二天本报头版发表了消息《法国心上人突患骨癌生命垂危武汉有情女急欲探望却难成行———一纸签证挡住“跨国夕阳恋”》。
没想到,尽管众多中国读者为这对恋人祝福和祈祷,仍未能留住“老法”,他于法国时间2007年元月19日18时45分去世了。)
2003年3月,我的第二段婚姻历经10年,仍然无可挽回地解体了。那时的我,已对爱情丧失了信心,更不再奢望真情。
一个偶然的机会,我上了MSN。之后,我的邮箱里每天都会收到来自世界各地的朋友来信,64岁的法国里尔工程师罗伯特就是其中的一位。
只有他每天坚持给我写信。因为他是法国人,我称他为“老法”。
那个时候,我不会英文,必须请朋友帮我翻译,而“老法”英文中夹杂着法语的句子总让我的朋友很为难,只能估计大概意思。
虽然语言不通,我们仍然每天通信,为了更好地与他沟通,虽然已经50岁了,我仍开始努力学习英文。
2004年5月,“老法”告诉我,91岁的母亲生病了,他可能有几天无法给我写信,我说,我会每天为他的母亲祈祷……
忽然有一天,他高兴地说母亲在我的祈祷下,终于睁开了眼睛,而且能吃东西…… [/quote] [url=http://eladies.sina.com.cn/qg/2007/0406/1354427341.html]汉网-武汉晚报 [/url]